BS Đỗ Hồng Ngọc (BV Từ Dũ, Saigon,1965)
Thư cho bé sơ sinh | Poem for a newborb |
Khi em cất tiếng khóc chào đời Anh đại diện đời chào em bằng nụ cười Lớn lên nhớ đừng hỏi tại sao có kẻ cười người khóc Trong cùng một cảnh ngộ nghe em! | When you saluted the world with a cry ‘Twas a smile I gave you from this world When grown up, Baby, please don’t ask Why one smiles when the other’s crying |
Anh nhỏ vào mắt em thứ thuốc màu nâu Nói là để ngừa đau mắt Ngay lúc đó em đã không nhìn đời qua mắt thực Nhớ đừng hỏi vì sao đời tối đen. | I dropped into your eyes some dark brown liquid For their own good, it’s said It was then no longer you see life through true eyes Don’t ask why life‘s so dark. Remember. |
Khi anh cắt rún cho em Anh đã xin lỗi chân thành rồi đó nhé Vì từ nay em đã phải cô đơn Em đã phải xa địa đàng lòng mẹ. | When I cut your umbilical cord, Baby I had said I’m sorry. Oh truly I am For from then you’re all by your own Parted from Eden-Mother. |
Em là gái là trai anh chẳng quan tâm Nhưng khi em biết thẹn thùng Sẽ biết thế nào là nước mắt trong đêm Khi tình yêu tìm đến! | I don’t mind whether you’re a boy or a girl “Cause one day, you’ll still find that strange shyness and those teardrops at nights When love finds your heart. |
Anh đã không quên buộc étiquette vào tay em Em được dán nhãn hiệu từ giây phút ấy Nhớ đừng tự hỏi tôi là ai khi lớn khôn Cũng đừng ngạc nhiên sao đời nhiều nhãn hiệu! | I didn’t miss tieing that band on your wrist You were labeled since those first moments When grown wiser, don’t ask “who am I?” Don’t be surprised of this world of labels! |
Khi em mở mắt ngỡ ngàng nhìn anh Anh cũng ngỡ ngàng nhìn qua khung kính cửa Một ngày đã thức giấc với vội vàng với hoang mang Với những danh từ đao to búa lớn Để bịp lừa để đổ máu đó em… | When you opened your eyes and gave me that curious look I found myself doing the same over the windows A new day has waken up, to haste and bewilderment To those rhetorical big words For cheating for bloodshed, you know… |
Thôi trân trọng chào em Mời em nhập cuộc Chúng mình cùng chung Số phận… Con người… | My salute to you, dear Baby Welcome aboard We’re both living… The life of a Human… |
Đỗ Hồng Ngọc (BV Từ Dũ, Saigon, 1965) | Phát (dịch tiếng Anh 11/2006) |